HENRI DE RÉGNIER
( FRANÇA )
Henri de Régnier, nascido em 28 de dezembro de 1864 em Honfleur e morreu em 23 de maio de 1936 em Paris, é um escritor e poeta francês , próximo do simbolismo .
Vindo de uma família nobre da Normandia, Henri de Régnier iniciou seus estudos no Stanislas College. Depois de estudar Direito com a perspectiva de ingressar na diplomacia, rapidamente se dedicou às letras. A partir de 1885, passou a publicar versos em revistas simbolistas da França e da Bélgica. O15 de junho de 1885, publicou seus primeiros versos, na revista Lutèce, depois em Scapin. (...)
A Academia Francesa concedeu-lhe o prêmio Vitet em 1899. (...)
Finalmente eleito para a Academia Francesa, por dezoito votos, e 9 de fevereiro de 1911, contra Pierre de Nolhac , na cadeira de Eugène-Melchior de Vogüé , é o conde Albert de Mun quem o recebe, o18 de janeiro de 1912.
Foto e biografia (reduzida..., quem quiser veja o original completo:
https://fr-m-wikipedia-org.translate.goog/wiki/Henri_de_R%C3%A9gnier?_x_tr_sl=fr&_x_tr_tl=pt&_x_tr_hl=pt-BR&_x_tr_pto=sc
TEXTO EN FRANÇAIS E EM PORTUGUÊS
ALMEIDA, Guilherme de. POETAS DE FRANÇA. São Paulo: 1936.
Ex. bibl. Antonio Miranda
Si jái parle
Si j´ai parlé
De mon amour, c´est à l´eau lente
Qui m´écoute quand je me peche
Sur elle ; si j´ai parlé
De rit et chuchote entre les branches ;
Si j´ai parlé de mon amour, c´est à l´oiseau
Qui passe et chant
Avec le vent ;
Si j´ai parlé
C´est à l´écho.
Si j´ai aimé de grand amour,
Triste ou joyeux,
Ce sont tes yeux ;
Si j´ai aimé de grand amour,
Ce fut ta bouche grave et douce,
Ce fut ta bouche ;
Si j´ai aimé de grand amour,
Ce furent ta chair et tes mains fraîches,
Et c´est ton ombre que je cherche.
TEXTO EM PORTUGUÊS
Tradução de Guilherme de Almeida.
Se já falei...
Se já falei
Do meu amor, foi à água lenta
Que me escuta quando me inclino
Sobre ela; se já falei
Do meu amor, foi ao vento
Que murmura e ri nos ramos finos;
Se já falei do meu amor, foi à ave inquieta
Que passa, canta,
Vai com o vento;
Se já falei,
Foi ao eco esperto.
Se amei talvez com grande amor,
Triste ou jovial,
Foi teu olhar;
Se amei talvez com grande amor,
Foi tua boca séria e boa,
Foi tua boca;
Se amei talvez com grande amor,
Foi essa carne morna e essas mãos puras,
ET é tua sombra que eu procuro.
*
VEJA E LEIA outros poetas do MUNDO em português:
http://www.antoniomiranda.com.br/poesiamundialportugues/poesiamundialportugues.html
Página publicada em junho de 2024
|